О чем говорили два шакала

20684 просмотров
54
МАРАТ АСИПОВ
Четверг, 14 Сен 2017, 09:00

Как правильно устроить вакуум в голове

Читайте также
Когда русские станут казахами?

На заре репортерской карьеры мне в редакции газеты «Ленинская смена» дали письмо читателя, который интересовался вновь открытым в Казахском государственном университете имени С. М. Кирова (ныне Казахский национальный университет имени аль-Фараби – М. А.) факультетом востоковедения. Из интервью с деканом факультета Абсаттаром ДЕРБИСАЛИЕВЫМ, ныне известным как Абсаттар Кажи ДЕРБИСАЛИ (директор Института востоковедения, бывший Верховный муфтий Казахстана – М. А.) запомнилась одна история.

В шестидесятых годах прошлого века на казахский язык был переведен литературный памятник – «Калила и Димна». В то время этот перевод жемчужины мировой литературы с русского на казахский язык отмечался как большое культурное достижение.

Это произведение было написано на санскрите на заре нашей эры. В нем от имени двух шакалов – Каратаки и Даманаки – обличались человеческие слабости и пороки.

«Калила и Димна» приобрели мировую известность и были переведены на множество языков: персидский, арабский, с арабского на русский.

Так вот, по словам Абсаттара Дербисалиева, ученые, исследовавшие казахскую литературу, не то в узбекских, не то в китайских архивах обнаружили стихи казахского поэта, жившего в 19 веке, в которых уже упоминалась «Калила и Димна». В этом стихотворении воспроизведен диалог, в котором один из собеседников высмеивает другого: «Сен «Калила мен Димнаны» оқымағансын (Ты не читал книгу «Калила и Димна)», -  что подразумевало крайнюю степень необразованности.

Стихотворение было написано арабской графикой.

Но, дважды поменяв графику с арабской вязи на латиницу, а затем на кириллицу, мы отсекли от себя дореволюционную литературу, философию, исторические источники. Только единицы могут прочитать написанное казахами арабской вязью.

Другой пример. До революции один человек получил прекрасное образование в Египте, посещал библиотеки в Иране, писал на арабском и фарси. Вернувшись в Казахскую ССР, он до самой смерти считался неграмотным, потому что не знал русского языка, а латиницу так и не освоил.

Теперь мы снова уходим на латиницу. Может, это и хорошо, но что бы там ни говорили о транслитерации, когда компьютерная программа переводит текст из одной графики в другую – это дело очень сырое. Да, операция занимает пару секунд, но потом потребуются годы работы редакторов и корректоров, чтобы довести тексты до ума.

Кто за это будет платить?

А даже если и будут платить, страшно подумать, сколько денег украдут на этой операции, причем не факт, что будет хоть какой-то результат.

И вот еще вопрос – кто и по каким критериям будет отбирать произведения для перевода?

Читайте также
Уроки казахского

Возникает масса нюансов.

Один писатель идеологически не соответствует текущему моменту.

Другой – не того рода, что глава отборочной комиссии.

Третий – просто лично не нравится кому-нибудь на самом верху.

К примеру, живущего в Мэриленде Мухтара МАГАУИНА сочтут диссидентом и отложат его книжки до лучших времен.

Герольда БЕЛЬГЕРА и при жизни не особо жаловали.

Абдижамиль НУРПЕИСОВ всегда был неудобен.

Нет у меня уверенности, что следующие поколения казахов смогут прочитать транслитерированные труды Хамита ЕРГАЛИЕВА, Калтая МУХАМЕДЖАНОВА, Алтынбека САРСЕНБАЕВА, Марата ОСПАНОВА, стихи Заманбека НУРКАДИЛОВА, исследования Мухамеджана КАРАТАЕВА, статьи публицистов, аналитиков, филологов, историков, политиков и т.д.

В общем, есть простор для разгула административного творчества, интриг и прочих культурных радостей. Заодно можно и тексты слегка поправить, что-то изъять, а что-то и добавить…

Есть еще один подводный камень. Объективно существует тенденция к сокращению сферы применения русского языка, соответственно, будет сокращаться сфера применения кириллицы. Соответственно, каждое новое поколение, приучаемое к латинице, уже не будет воспринимать казахские тексты на кириллице - хотя бы потому, что это потребует определенных усилий.

Как и в случае с «Калилой и Димной», мы рискуем позабыть огромное количество авторов и их произведений, и вновь ослепнуть, утратив плоды труда нескольких поколений.

Кстати, объем этот несравнимо больший, чем тот, что был создан до революции. Просто потому, что в каждом городе издавалось несколько газет, выходило множество журналов, печатались книги десятков и сотен писателей и поэтов.

И, кстати, среди прочего будут преданы забвению речи, резолюции коммунистических съездов, протоколы заседаний парткомов и акиматов, документы, описывающие резонансные дела и разоблачения, расстрельные списки, доносы и другие, не менее интересные факты новейшего времени, в том числе после обретения независимости.

Мы многое забудем, а образовавший вакуум можно будет заполнить чем угодно.

А пипл, как говорят циничные политтехнологи, схавает все.

Это, конечно, очень удобно. Дернул ручку, и всю историю смыло в канализацию вместе с кириллицей.

Вот только мы надолго забудем, о чем же между собой толковали два шакала.

Иллюстрация: egofree.at.ua.

bar 2017-09-14 09:32:03
-10
время покажет и расставит все на свои места...
Василий Алибабаич 2017-09-14 09:29:53
-27
Ничего страшного, и переведем и прочитаем и поймем.
Саке 2017-09-14 09:12:00
44
Боюсь, что Марат прав. Может, для этого и затеяли эту идею.
Тэтяна 2017-09-14 09:19:49
-20
Что бы не затевалось в Казахстане, всегда главный страх - распилят! Может, вообще ничего не надо и делать из-за этого страха? Далее. Разве не понятно, что казахский язык принимает уникальное свойство - его можно будет использовать для чтения "манускриптов" на кириллице, пока будут существовать эти "манускрипты" в природе, так как кириллица никуда не исчезает за счет русского языка. Арабская вязь же была напротив, напрочь отменена.
глас вопиющего в степи 2017-09-14 09:20:33
15
печально все. неужели наше будущее манкуртизм?
Ерлан Дарменов 2017-09-14 09:28:54
26
"...дважды поменяв графику с арабской вязи на латиницу, а затем на кириллицу, мы отсекли..." Аффтар, если вы не заметили - «Калила и Димна» переведена с санскрита на арабский, потом с арабского на русский, и только потом с русского на казахский. От изначального смысла там осталось - фиг да маленько. Если перевести Виндоус с языка (вкратце если)С++ на Паскаль, потом на Фортран, а потом и на Бейсик - она ВООБЩЕ не будет даже включаться. Тож мне, ентелигэнты...
READY STEADY GO 2017-09-14 10:05:01
39
Давайте сначала дождемся чем закончится киношка с рабочим названием ПОНТиОН, потом наверняка многое изменится.И те самые люди, которые орали славу латинице, будут визжать от радости, что возвращаемся к кириллице.Еще будем хохотаться.
БДЫЩКА 2017-09-14 10:05:56
14
А чиновники захотят расти в должностях, пойдут на вторую попытку защиты диссертации, и: - о, блин, надо теперь на латиницу переводить её. Судя по всему опять от чего-то более важного решили нас отвлечь.
Сауле 2017-09-14 10:18:55
42
а может, в этом и задумка? отсечь все то образование, что приобрел народ в советское время, отсечь этот пласт истории и способности сравнивать, рассуждать? Разорвать эту нить?
Сауле 2017-09-14 10:19:28
24
Иные мысли после "и-пызявы" и нашего нового латинского алфавита на ум и не приходят.
Загорелся жилой дом из-за пожара в супермаркете на первом этаже - запретили супермаркеты в жилых домах. Пострадал человек из-за люка на дороге - дали указание проверить все люки в городе. Подрались рабочие - сказали, что возьмут 2000 казахстанцев на работу. В нашей стране, чтобы сделали что-то нормально, нужно, чтобы обязательно что-то случилось?
Марат Толибаев: Хочу заступиться за Владимира Божко
Известный в социальных сетях автор считает, что вице-спикеру приписали абсурдные мысли
Раздвоение путеводной звезды
С кем себя хочет сравнить Казахстан в области прав человека – с Узбекистаном и Таджикистаном или с 30 развитыми странами мира?
Информация как дефицит
Почему значительное число наших предпринимателей несет дополнительные издержки, препятствующие развитию бизнеса
Акимы Алматы напоминают доктора Франкенштейна
Градоначальники проводили над мегаполисом эксперименты, часто неудачные. В результате город стал «монстром Франкенштейна», сшитым из разных кусков
Все будет как всегда. Но может быть и хуже
Поправки в Закон о СМИ – удавка на шее журналистов
Терра
Внимание, спойлер. Если вы намерены смотреть фильм «Оралман» режиссёра Сабита Курманбекова, текст не рекомендуется к прочтению
Предпосылка для Байбека
Беспричинно можно любить глупую девушку, вредную кошку или партию «Нур Отан», а все остальное должно иметь какую-то логику
О чем говорили два шакала
Как правильно устроить вакуум в голове
Почему нефть дорожает, а тенге дешевеет
Если в 2013 году экспортеры продали порядка 40 миллиардов долларов США, то в 2016 году – всего 10 миллиардов
Взятка открытым переводом
За что задержаны экс-глава «Казавиаспаса» Малик Досымбеков и бывший гендиректор «Казавиалесоохраны» Толеугазы Сексенбаев
Как научиться языку в тюрьме
Традиционно по субботам Ratel.kz публикует рассказы кинорежиссера и писателя Ермека Турсунова, которые войдут в его новую книгу
Некосмический Байконур
Айдан Карибжанов побывал в Байконуре и увидел в нем Венецию
Пятерня может сжаться в кулак
Будет ли реанимирован Союз центральноазиатских государств?
Плетенье чепухи: Личные вкусы историков отвращают меня от истины
Ratel.kz продолжает публикацию знаменитых записок «Плетенье чепухи» Герольда Бельгера, не увидевших свет при жизни писателя
Что норвежцу хорошо, то казаху – смерть?
Почему валюта нефтяной Норвегии устойчивее, чем тенге нефтяного Казахстана
Врать надо с прибылей, а не с убытков
В потоке информации о ситуации с Национальным фондом может заблудиться даже профессионал, не говоря уже о простых гражданах нашей страны
Терра
Внимание, спойлер. Если вы намерены смотреть фильм «Оралман» режиссёра Сабита Курманбекова, текст не рекомендуется к прочтению
Айдос Сарым: Арестовывать сорок казахов и ни одного индуса - это ошибка
Политолог считает, что в конфликте в "Абу Даби Плаза" виноваты индусы и их работодатели
Даниил Кислов: Гульнара Каримова не просто злодейка, на которую можно повесить все грехи
Если Шавкат Мирзиёев хочет в самом деле реформировать политику и экономику своей страны, то одними "разоблачениями" дочери экс-президента тут не обойтись
Джохар Утебеков: Нет исключений, позволяющих полицейским пытать людей!
Свобода от пыток - одно из абсолютных прав человека, которая не подлежит ограничениям ни при каких условиях
Сергей Уткин: Зачем воин-папа подставил своего ребёнка
Давить на суд и прочих должностных лиц обществу можно и нужно, а вот экс-министру, использующему свои связи во властных структурах, категорически нельзя
Немецкий инвестор разочарован в Казахстане из-за Какимжанова
Гюнтер Папенбург направил генеральному прокурору Казахстана Жакипу Асанову письмо, в котором просит разобраться в закрытии расследования против экс-министра
Правительство ищет казахов по всему миру
- "База успешных ученых – мы хотим иметь связь. " Их еще найти надо. Начните с базы бездарностей: и ученых, и чиновников, и артистов. Здесь работы непочатый край!
Еще один казахстанский многоженец проживает в Алматинской области
- Конституцию применяем выборочно. Законы - тоже выборочно. И даже традиции ислама тоже применяем выборочно!!! Не думаю, что большинство наших мусульман выскажутся за забивание камнями насмерть за супружескую измену. А ведь это норма шариата... И нечего к Байбеку придираться... Приплыли. Выборочное применение закона - НОРМА ЖИЗНИ в Казахстане! И никакого когнитивного диссонанса!
Хиджаб раздора
- Однозначно - права администрация школы. Вне всякого сомнения. У нас по Конституции Казахстан - светсткое государство. Кроме того, школа есть государственное учреждение. С установленной единообразной формой одежды. Поэтому будьте так добры - соблюдайте в школе установленнцую эту самую форму одежды. а дома - ходите в чём хотите, хоть голыми. Всё. И нех тут демагогию разводить. Хотите учиться и при этом носить религиозную форму одежды - идите в медресе и учитесь там. Всё.
О чем говорили два шакала
- Всегда считал и до сих пор считаю лучшим школьным учебником физики - 3-хтомник Григория Ландсберга. Не знаю кто и когда его переведет на казахский. ...
О чем говорили два шакала
- С кириллицей живем почти 80 лет. В этот период пришла массовая грамотность казахов и была создана основная масса письменных произведений в казахской культуре в широком её понимании. И почему должны от всего этого отказаться? Ежегодно 160 - 200 тысяч детей заканчивают казахские школы. Половину примут отечественные ВУЗы, а куда поедут учиться остальные? Западное образование смогут позволить единицы. Или нас обрекают стать нацией охранников, грузчиков и т.п.?
Хотят ли банки обвалить тенге
- Есть и другое обоснование роста курса тенге, например Резервы Нац.фонда у нас в долларах, соответственно высокий курс доллара помогает продавать Нац.фонду доллар за тенге на внутреннем рынке дороже и тем самым закрывать нехватку бюджета. Экспо завершилось, денег в бюджете нет, где взять деньги? Ответ лежит на поверхности, на внутреннем рынке, то есть с карманов казахстанцев, доллар верх -народ срочно бежит в обменники скупать капусту
Родова
- Какой слог, слова, как жемчужины, как драгоценности, каждое задевает какую-то струнку. не ни одного лишнего ненужного ради красоты словца. Это настоящая литература. это настоящий писатель. Читать - одно удовольствие. Такое же чувство вызывает Ермек Турсунов. Как здорово, что у нас есть такие.