
Amazon Publishing выпустит их детскую книгу "Приключения Бату и его друзей в поисках Золотой чаши" на английском языке
Две казахстанские писательницы, соавторы Зира НАУРЗБАЕВА и Лиля КАЛАУС, подписали контракт с американским издательством Amazon Publishing, которое выпустит их детскую книгу "Приключения Бату и его друзей в поисках Золотой чаши" в переводе на английский язык.
Издательство Amazon Publishing берет на себя перевод первой книги цикла на английский язык, а также ее издание и распространение. Книга Наурзбаевой и Калаус прошла жесткий отбор, прежде чем авторы получили лестное предложение заключить контракт.
Лиля Калаус, писатель, критик, преподаватель литературного мастерства, редактор на информационном портале Ratel.kz, написала в своем Facebook: "Я всегда была убеждена в том, что культура, история, искусство, мифология Казахстана интересны людям всего мира. И теперь, благодаря английскому языку и планам издательства Amazon Publishing, наши герои шагнут далеко за пределы нашей страны".
Зира Наурзбаева – культуролог, мифолог, публицист, писатель и сценарист, отмечает: "Цель наших книг – увлечь детей чтением, казахской культурой, языком, занимательно рассказать об обычаях, регионах Казахстана, истории, достопримечательностях, местных легендах". К 30-летию Независимости Зира Наурзбаева была награждена орденом "Парасат".
Серия "Приключения Бату и его друзей" − это три остросюжетные повести, в которых современные казахстанские дети оказываются в волшебном мире казахской мифологии. Персонажи книг – алматинские пятиклассники. Действие в книгах происходит не только в сказочных мирах, но и на ядерном полигоне в географическом центре Евразии, в пещере Қоңыр әулие, на археологических раскопках, на Сырдарье, на рудоперерабатывающей фабрике, на Торгайских геоглифах.
Соавторы начали работу над первой книгой в середине 2000-х годов, первая книга ждала издания восемь лет. Все три книги вышли благодаря спонсорской поддержке. В 2019 году также вышел перевод первой книги на казахский язык, который писательницы оплатили самостоятельно.
Зира и Лиля надеются, что в скором времени им удастся издать на казахском языке и остальные книги серии, им бы хотелось, чтобы это произошло раньше, чем в свет выйдет английский перевод, который будет делать известная переводчица Shelley Fairweather-Vega, работавшая над переводами книг многих казахских и узбекских авторов.
Фото и видео предоставлены Лилей Калаус.