Как в наших театрах работает закон об авторском праве

3737 просмотров
0
Ольга МАЛЫШЕВА
Воскресенье, 04 Июн 2017, 20:00

Почему зарубежные драматурги не любят работать с Казахстаном?

Читайте также
Азиз Бейшеналиев: Да, я не казах, но мне здесь хорошо

Зарубежные драматурги рассказывают в интервью, что неохотно работают с постсоветскими странами. Причина в том, что ситуация с соблюдением авторских прав (читай – авторскими выплатами) у нас, мягко выражаясь, непредсказуемая.

А был ли спектакль?

Около полугода назад уральский драматург Ярослава ПУЛИНОВИЧ опубликовала открытое письмо, где пожаловалась на работу Российского авторского сообщества, с которым у нее заключен договор. В практике автора произошло несколько эпизодов, когда РАО не смогло отстоять ее права, причем когда спектакль по пьесе Пулинович поставили без ее ведома в Житомире, специалисты развели руками: мол, это Украина, с ними не разберешься.

Другой случай нарушения авторских прав касался уже Казахстана – в Семее в русском драмтеатре имени ДОСТОЕВСКОГО поставили пьесу «Мойщики» Ярославы Пулинович и Павла КАЗАНЦЕВА, причем авторы узнали об этом только после премьеры – когда им позвонили из Семея и едва не приказали подписать договор. Когда Пулинович обратилась в РАО за разъяснениями, ей сообщили: нет никаких доказательств, что «Мойщики» были поставлены. Хотя существует сайт театра с репертуаром и журналистские публикации.

Я промониторила восточно-казахстанские СМИ: о планах на постановку «Мойщиков» руководство театра заявляло еще до старта сезона, то есть никто изначально не планировал договариваться с драматургами. Если бы не случай, как говорится.  

Читайте также
Политическая борьба за холодное сердце

Впрочем, тексты Ярославы Пулинович в казахстанских театрах не так давно полюбили. В Алматы, например, спектакль по пьесе «Наташина мечта» ставила актриса и режиссер Наталия САКОВИЧ, которая сама училась в Екатеринбурге и с тамошней театральной тусовкой знакома лично. Поэтому на постановку в Казахстане с драматургом договаривалась сама: это, как выясняется, в нашей стране самый надежный способ решить вопрос по авторским правам (во всяком случае, когда дело касается ныне живущих авторов с постсоветского пространства).

Еду я на родину

Интересна история еще одного российского драматурга, на которого буквально обрушилась любовь казахстанских режиссеров – Олжаса ЖАНАЙДАРОВА.

Этнический казах, он прожил в Москве всю сознательную жизнь, там же получил известность как журналист, а затем и как драматург. Несмотря на то, что в конкурсах и фестивалях драматургии Жанайдаров участвует и побеждает уже восемь лет, в Казахстане его узнали всего года три как.

Читайте также
Плетенье чепухи: Получив свободу, интеллигенция иссволочилась

Жанайдаров – самый открытый для Казахстана современный российский драматург и самый, пожалуй, терпеливый.

Первой постановкой его «Джута» на исторической родине стал спектакль Рубена АНДРИАСЯНА в театре имени ЛЕРМОНТОВА в Алматы, для которого худрук театра попросил драматурга переписать некоторые сцены. Пьеса, признаться, от доработки проиграла.

«Душа подушки» Жанайдарова при переводе на казахский и постановке на сцене ТЮЗа имени МУСРЕПОВА тоже потеряла много важных моментов, но на премьерах и «Джута», и на «Душе» драматург был сам и комментировал спектакли предельно сдержанно и доброжелательно.

Читайте также
Механик, крути киноленту!

Несмотря на то, что с соблюдением авторских прав в этом случае все законно, есть ощущение, что казахстанские режиссеры относятся к Олжасу Жанайдарову чересчур по-свойски. К сожалению, личное в отечественном театре (да и не только в театре) часто перевешивает профессиональное.

Өзіміз ғой

Тем не менее, именно «по-свойски» часто проще, быстрее, и с соблюдением закона решить вопрос прав – не привлекая сторонние организации. Так, к примеру, было со спектаклем «Банка» театра «Бункер», который ставила уже упомянутая Наталия Сакович.

Она снова взяла в работу пьесу драматурга из Екатеринбурга – Таисии САПУРИНОЙ – и договаривалась с автором напрямую.

В этом смысле «Бункер» - один из немногих частных театров, который с ответственностью подходит к соблюдению авторских прав, когда это возможно. Причем, когда дело касается не только пьес, но и музыки – в своих спектаклях театр использует треки казахстанских и российских групп, разумеется, с их согласия.

Театр ARTиШОК как самая опытная и успешная независимая театральная команда страны может себе позволить не просто работать с авторами, но и делать им заказы.

Читайте также
Один из «черного списка»

Так, к примеру, украинский драматург Наталья ВОРОЖБИТ написала пьесу «Уят» специально для ARTиШОКа за соответствующее вознаграждение, а не просто за авторские отчисления. Также театр работает и с музыкантами – практически в каждом спектакле присутствует авторская музыка.

В практике алматинских независимых театров был случай успешной договоренности и с Иваном ВЫРЫПАЕВЫМ: режиссер Сергей ТЕЙФЕЛЬ, будучи соучредителем и режиссером театра-студии diWel получил от российского драматурга одобрение на постановку пьесы «Сны».

То есть практически всегда есть возможность договориться честно: к сожалению, не все об этом знают и не все соблюдают закон.

К примеру, в студенческой театральной среде в Алматы распространено некое правило, которое гласит: если драматурга раньше не ставили в стране, а вы берете в работу в условиях студенческой лаборатории его пьесу, то автора можно не уведомлять и ему не платить. Над этим законом смеются как драматурги, так и юристы – известный казахстанский специалист по авторскому праву Темирлан ТУЛЕГЕНОВ подтвердил, что такого правила не было и быть не может.

Бродвейские цены

В вопросах авторских прав совершенно особо стоит один алматинский театр – ТЮЗ имени Сац. Его главный режиссер Султан УСМАНОВ печально известен тем, что он не просто пренебрегает правами драматургов, но и копирует целые спектакли (а то и фильмы!) других авторов целиком.

По такому принципу только в этом сезоне в репертуаре театра появились «Биндюжник и король» (клон фильма Владимира АЛЕНИКОВА), «Звездный мальчик» (клон фильма Анатолия ДУДОРОВА и Евгения ЗИЛЬБЕРШТЕЙНА), «Красавица и чудовище» (клон классического мультфильма студии Disney). А в конце июня планируется премьера спектакля «Человек из Ламанчи», о котором беззастенчиво пишут на сайте театра, что это мюзикл на музыку Митча ЛИ по либретто Дейла ВАССЕРМАНА.

Как законно работать с бродвейскими мюзиклами, детально и наглядно продемонстрировал студенческий театр KELT, который купил лицензию на восемь показов «Золушки». Сколько это стоило, театр не скрывает: за упомянутое количество спектаклей – чуть меньше трех тысяч долларов.

Читайте также
Тунгышбай Жаманкулов получил условный срок

Сумма не великая для государственного, например, театра, и заплатить раз в сезон себе позволить можно. Но в русском ТЮЗе никакой информации об условиях работы с авторами (чего бы то ни было – речь не только о спектаклях, но и об афишах: к примеру, афишей к новогоднему спектаклю «Щелкунчик» послужила обложка DVD одноименного российского мультфильма 2004 года) никогда не сообщают.

Между тем, закон об авторском праве – это закон Республики Казахстан. Как его умудряется обходить государственный театр – загадка.

Кстати, если вдруг ТЮЗ с одним из таких сомнительных спектаклей соберется на приличный фестиваль – именно там директор театра пожнет плоды своего бездействия. Потому как это первейшее из условий – чистые авторские права.

Читайте также
Давно я в пантеоне не лежал

С подобной проблемой столкнулся, к примеру, театр «Жас сахна» (частный, замечу, не государственный), когда его спектакль «Одноклассники» заметили и начали приглашать.

Договариваться с автором пьесы «Наш класс» Тадеушем СЛОБОДЗЯНЕКОМ пришлось задним числом, но гонорар за использование текста драматургу все-таки выплатили.

Входить в международное театральное сообщество с халатным отношением к соблюдению законодательства – невозможно физически. Поэтому когда руководители театров жалуются, что их не зовут на фестивали, возможно, исправить ситуацию можно, начав с малого: быть честными.

Фото из архивов театров и открытых источников в Интернете.

Регистрация для комментариев:



Вам отправлен СМС код для подтверждения регистрации.




Председатель Национального банка РК
Инфляция во многом у нас складывается из-за того, что слишком много денег в экономике. Соответственно, когда спроса много, а предложений товаров мало, естественно, что растет инфляция либо количество зарубежных товаров.
Константин Сыроежкин: Китай не намерен жертвовать своими национальными интересами
Руководство КНР прекрасно осознает, что некоторые силы «загоняют страну в угол»
Как Кайрат Нуртас провел 10 лет между двумя концертами на стадионе
От вступления в партию «Нур Отан» до свадьбы на Мальдивах и пятнадцати суток ареста
Лимоны под снегом: пенсионеры из ВКО в морозы выращивают экзотические фрукты и цветы
Недалеко от Усть-Каменогорска супруги Земляные создали настоящий оазис
Дело о крушении Fokker-100 Bek Air: хозяин дома признал свою вину
Однако он подлежит освобождению от уголовной ответственности согласно сроку давности
Кто изгнал стаи ворон из Алматы?
Живописный Казахстан: взгляд Андрея Михайлова
Новый статус Алматы: кому дали бата на площади Абая?
Что поможет самому большому городу Казахстана сформировать свой уникальный туристский бренд
Спасут ли экономику иностранные инвестиции или создадут «два Казахстана»?
Иностранцы получают «зеленый коридор» на 25 лет, а отечественные компании вынуждены выживать
КНР в Центральной Азии: инвестиции или долги?
Китай предлагает региону новую модель экономики
Средняя дивидендная доходность по рынку в Казахстане удвоилась в 2025 году
Почему активизировались инвесторы?
Роберт Зиганшин: «У каждого маньяка – своя мелодия»
Автор музыки к нашумевшему сериалу «5:32» о кино, деньгах и вдохновении
«Железная дорога в тупике»: как развивается казахстанская логистика
Эксперт о закрытии границ, дефиците вагонов и перспективах железнодорожных перевозок
Когда правительство возьмётся за яйца
Прагматично-патриотическое молодёжное движение издало "Ежедневник строителя Второй Республики" с цитатами президента